これが言えれば超メキシコ人。叫ぶ時には末尾にレ!¡-le!
photo by shutterstock
さきほどはフレーズの冒頭に「ケ」をつけましたが、今度は末尾に「レ」をつけます。これは文法的にはよくわかっていません。
メキシコ人の癖がそのまま言語化したという感じです。叫ぶ時にメキシコ人は末尾にレをつけたがる、ということだけ覚えておいてください。はいカンタン!
早速行きましょう。
¡Órale!オラレ!
なんと!あ〜!
¡Híjole!イホレ!(ヒホレではありません!イホレです)
あれ!えーっと!(説明しにくい時など、考え込む時にも)
¡Ándale!アンダレ!
いけいけ!やっちゃえ!
この3つは使いこなせたらメキシコ人認定してもいいです。使う機会はといえば、¡Híjole!(そうですね〜)サッカー観戦なんかのときに使えそうですね!
photo by shutterstock
<例>
¡Órale! ya empezó el partido de Puma contra Chiva??
あ〜!もうプーマとチバの試合始まっちゃってるの?!
¡Vente! Ándale! Córrele!!! Sí!Goallll!
早くこいよ!いけ!走れ!!!やった!ゴールだ!
¡Híjole! ¡No pude llegar!
あれま!間に合わなかった!
(プーマとチバはメキシコの人気サッカーチーム。千葉県は関係ありません)
さあ、あと二つです。一気に覚えてしまいましょう!
マジで?信じられない!もメキシコ人風の言い方で
photo by shutterstock
¿La neta?ラ・ネタ?
マジで?
¡No manches!ノ・マンチェス!
信じられない!
これは本当によく使いますよ!いいことにも悪いことにも使えるので便利なフレーズです。
¡No manches!ノ・マンチェスは、No mames(ノ・マメス)ということもあるのですが、言い方が強いので¡No manches!でお願いします。
まとめ
お疲れ様でした。以上で10フレーズです!
カンタンでしたでしょうか?では次回は、感嘆文ではない簡単なものを用意しておきますね。
また次回もお楽しみに〜Adios!