Schedule Agenda Appointment Meeting Objective Concept

ビジネスで使える英語のメール文81選

Schedule Agenda Appointment Meeting Objective Concept
Pocket はてブ

取引先が海外の企業だったり、海外支社とやりとりだったり…グローバル化する現代社会では、たとえ日本企業であっても英語を使う機会が多くなってきています。そんな時、ビジネスで使える英文メールを作成できることは、ビジネスパーソンにとって欠かせないスキルの1つです。

そこで今回は、英語でメールを書く場合に必要な最低限のルールや、英語メールの基本などをシーンごとに81選ご紹介します。是非参考にしてくださいね。

 

書き出しの挨拶

Skillful young workers are discussing new project with inspiration. Man is sitting and pointing finger at laptop. Woman is listening to him attentively

1.Thank you for your new contract. I am Mr.Sato, a person in charge.
このたび新しくお取引をさせて頂きまして、ありがとうございます。私は担当の佐藤です。

2.Mr.○○, Thank you for your new deal this time.
○○様、このたびはご契約ありがとうございます。

3.Many thanks for your inquiry.I am Mr.I of ○○company.
お問い合わせありがとうございます。○○株式会社の佐藤と申します。

4.Thank you for shopping with us.
当店をご利用頂きありがとうございます。

5.I am I of ○○corp. I am here to say hello to Mr.Kato.
加藤部長様に新任のご挨拶に伺いました。○○株式会社のIと申します。

6.I am Sato, a person in charge of Mr.○○.
○○様を担当させて頂きます、佐藤と申します。

 

自己紹介・会社紹介

About Us Concept Closeup on Laptop Screen in Modern Office Workplace. Toned Image with Selective Focus.

7.I am Ms.Fujii of ○○company.
私は○○株式会社の藤井と申します。

8.I am Mr.Kakizaki of ○○Shoji. I was introduced you by Mr.O.
O氏からご紹介されました、○○商事の柿崎と申します。

9.I am Ms.Fujii of ○○imports. I am writing you introduced by Mr.Kato of your company.
御社の加藤様よりのご紹介でメールを差し上げております、○○商事の藤井と申します。

10.M campany is making assistance robot.
こちらM社は介助ロボットを作っている会社です。

11.The president of K corp. used to be a CEO of P company.
Kコーポレーションの社長は以前P社のCEOだった方です。

12.The product of A company was copied by M company.
A社の製品はその後M社に模倣されました。

 

アポを取る時・変更する時

Schedule Agenda Appointment Meeting Objective Concept

13.I would like to have a meeting at our meeting room, when is your available date?
弊社の会議室におきまして会議を開催したいのですが、ご希望の日時はおありですか?

14.I hope the person in charge will attend the meeting at our meeting room on day/month.
弊社会議室にて○月○日に会議を行いたいのですが、ご担当者様はご出席可能でしょうか?

15.We are planning to have a meeting with your company this month, when is your available date?
御社と弊社合同でのミーティングを開催したいのですが、今月でご都合の良い日をお知らせ下さい。

16.I would like to inform you that the interview date will be change due to schedule conflict of host.
来月予定しておりました面談ですが、主催者側の都合で日程が変更となりそうです。

17.We would like to ask you to change the date of interview with Mr.Kato.
加藤部長様と面談のお約束を取らせていただいておりましたが、日時を変更して頂きたく存じます。

18.Sorry to tell you that we have to change the date of meeting due to our schedule conflict.
申し訳ありませんが、○月○日に予定しておりました面談が弊社の都合により不可能となりました。

 

会議に関する連絡を取る時

Multi-Ethnic Group of People Working Together Concept

19.We are planning to have a meeting in July at our company before everybody take holidays.
皆様がバケーションに入られる前の7月に、弊社にて会議を開催したく存じます。

20.We will have a meeting next month at our telcon room.
弊社の電話会議室にて来月、会議を開催予定です。

21.We would like to change the next week’s meeting schedule. Sorry for last minutes notice.
来週の会議の件ですが、急で申し訳ありませんが日時変更とさせて頂きます。

22.Regarding the meeting which we are having every other week, but we are planning to have it every week this month.
隔週で予定しております会議の件ですが、今月は毎週開催予定でございます。

23.Due to overbooking of conference hall, it will be cancelled.
会議の会場のオーバーブッキングのため、会議はキャンセルとなりそうです。

24.The conference will be cancelled due to flight cancel of most of participants.
参加者の方の大半が乗られているフライトが飛びませんため、会議は中止となります。

 

取引に関する連絡をする時

Young and confident businessman working in a modern office. Business man using computer.

25.We have this campaign every year.
毎年この商品のキャンペーンを行っています。

26.The CM of this product will start from day/month.
新商品は○月○日よりCM開始予定です。

27.We will raise a price of 450items out of 500items.
全500アイテム中450アイテムは値上げとさせて頂きます。

28.We want to extend the delivery date for one week.
納期を1週間延ばしていただきたいです。

29.Thank you for your order this time.
このたびはご注文いただきましてありがとうございます。

30.Currently, our stocks are not much enough.
現在、在庫は十分にありません。

 

予定の確認や在庫の確認を取る時

Lively conversation. Positive delighted smiling bearded man sitting at the table and using laptop while talking on cell phone

31.We have a plan for a get-together with our clients next month.
来月弊社にて懇親会を開催する予定です。

32.Please let us know about he will attend the get-toghter.
懇親会に出席されるかどうかをお知らせ下さい。

33.I will let you know about get-together.
懇親会の詳細は追ってご連絡いたします。

34.Could you inform me the number of stocks on day/month?
○月○日現在の在庫数はいくつですか?

35.We have an urgent needs and need to delivered by 20 this month.
急に入用になり、今月20日までに納品頂きたいと思います。

36.I think there are many offers from other company.
他社からもお問い合わせが多数寄せられていると思います。

 

依頼をする時

Request Membership Registration Follow Concept

37.Could you give us an estimate of price?
見積もりをお願いいたします。

38.I would like to have technical-tie up with your company.
なんとか弊社と技術提携を結ぶことはできませんでしょうか?

39.Thank you for your effort and cooperation.
お手数をおかけしますがよろしくお願い致します。

40.It is a credit account so you can pay it afterwards.
信用取引なのでお支払いは期日後でかまいません。

1 2
Pocket はてブ

Writer

オランダのアートアカデミーでイラストとグラフィックデザインを勉強中。現在は休学して、旅をしながらノマド的生活を送っている。マイナーな国に行くのが好き。現在中央アジアを放浪中。

TABIPPO.NETで
旅の情報をチェックしよう!

Twitter、Facebook、Instagram、LINE@で 編集部が毎日厳選してお届けします。

SNSやメールマガジンもチェック!

FEATURED特集

特集一覧へ

RANKINGカテゴリーランキング

英語・語学の悩みを解決する