writer
nami 病院看護師 / 単身渡米

大学病院看護師を7年経験後、単身渡米。場所はNY。1年の語学留学を経て、再び大学病院看護師に復職。人類みな平等を信念に、NY州の看護師免許取得を目指し日々勉強中。趣味は読書と映画鑑賞。英語でのハリーポッター読破と字幕なしでのトムハンクス映画制覇が目標。

観光名所はもちろんのこと、公共の場などどこに行っても清潔感でもてなす日本ですが、観光名所であるブロードウェイやタイムズスクエア、地下鉄の線路内にまでゴミで埋もれているのがニューヨークです。しかしそんな環境に反して、衛生面に神経質なのがニューヨーカーなのです。よって公共の場、特に地下鉄内などの密室空間でのくしゃみは褒められた行為ではありません。

 

それでも我慢できない時というのはあります。可能な限りの最小ボリュームで失礼させて頂きました。隣に立っていたお兄さんからまたもや言われた”bless you”に今度は”thank you”と返すことがことができたのです。

 

“bless you” “thank you”

shutterstock_151253477

Photo by Shutterstock

“bless you”の意味は、”God”が抜けてはいますが、「神のご加護を」となります。もともとは中世ヨーロッパからの言い伝えで、「くしゃみをすると魂が抜けて悪魔が入り込む」と信じられていたことから、くしゃみをした人を悪魔から守るために言われていた言葉なのです。

それでも私たち日本人には馴染み難い言葉ではあると思いますのでもう少し日本人の感覚に近づけると「お大事に」といったところでしょう。ですから「ありがとう」と返すのです。

 

まとめ

いかがでしたか?ニューヨークでくしゃみをしている人を見かけたら”bless you”と、また自分が言われた時は”thank you”と、くしゃみの習慣に触れてみるのも面白いですよ。

writer
nami 病院看護師 / 単身渡米

大学病院看護師を7年経験後、単身渡米。場所はNY。1年の語学留学を経て、再び大学病院看護師に復職。人類みな平等を信念に、NY州の看護師免許取得を目指し日々勉強中。趣味は読書と映画鑑賞。英語でのハリーポッター読破と字幕なしでのトムハンクス映画制覇が目標。

RELATED

関連記事

FOCUSいま注目の特集