漫画やアニメなどの名台詞、皆さんはいくつご存知ですか?日本の漫画やアニメは海外でも非常に人気が高く、その多くが英語で翻訳されています。
しかしながら、日本語での台詞はわかっても、英語でどのように訳されているのか知らない方も多いはず。そこで今回は、日本の漫画やアニメの名台詞を英訳したものを28選にまとめてご紹介いたします。
デスノート
Just as planned!
「狙い通り、計画通り」
《夜神月》
ワンピース
It’s not if it’s impossible or not, I do it because I want to.
「出来るかどうかじゃない。なりたいからなるんだ」
《モンキー・D・ルフィ−》
スラムダンク
When you give up, that’s when the game is over.
「あきらめたらそこで試合終了だよ」
《安西先生》
名探偵コナン
One truth prevails.
「真実はいつも一つ」
《江戸川コナン》
ドラゴンボール
Are you talking about Kuririn?!!!!!
「クリリンのことかーーーっ!!!!!」
《孫悟空》
美少女戦士セーラームーン
In the name of the Moon, I’ll punish you!
「月にかわっておしおきよ!」
《セーラームーン》
魔法少女まどか☆マギカ
I want you to make a contract with me and become a magical girl!
「僕と契約して魔法少女になってよ!」
《謎の生命体キュゥべえ》
Dr.スランプ
Day!
「んちゃ!」
《則巻アラレ》
新世紀エヴァンゲリオン
I mustn’t run away. I mustn’t run away. I mustn’t run away.
「逃げちゃだめだ、逃げちゃだめだ、逃げちゃだめだ」
《碇シンジ》
天才バカボン
It’ll be allright.
「これでいいのだ!」
《バカボン》
紅の豚
A pig who doesn’t fly is just an ordinary pig.
「飛ばねえ豚はただの豚だ。」
《マルコ・パゴット(ポルコ・ロッソ)》
北斗の拳
You are already dead.
「お前はもう死んでいる」
《ケンシロウ》
ブラックジャック
Oh my goodness!
「アッチョンブリケ!」
《ピノコ》
天空の城ラピュタ
Some human garbage.
「人がゴミのようだ。」
《ムスカ》