会議に関する連絡を取る時
19.We are planning to have a meeting in July at our company before everybody take holidays.
皆様がバケーションに入られる前の7月に、弊社にて会議を開催したく存じます。
20.We will have a meeting next month at our telcon room.
弊社の電話会議室にて来月、会議を開催予定です。
21.We would like to change the next week’s meeting schedule. Sorry for last minutes notice.
来週の会議の件ですが、急で申し訳ありませんが日時変更とさせて頂きます。
22.Regarding the meeting which we are having every other week, but we are planning to have it every week this month.
隔週で予定しております会議の件ですが、今月は毎週開催予定でございます。
23.Due to overbooking of conference hall, it will be cancelled.
会議の会場のオーバーブッキングのため、会議はキャンセルとなりそうです。
24.The conference will be cancelled due to flight cancel of most of participants.
参加者の方の大半が乗られているフライトが飛びませんため、会議は中止となります。
取引に関する連絡をする時
25.We have this campaign every year.
毎年この商品のキャンペーンを行っています。
26.The CM of this product will start from day/month.
新商品は○月○日よりCM開始予定です。
27.We will raise a price of 450items out of 500items.
全500アイテム中450アイテムは値上げとさせて頂きます。
28.We want to extend the delivery date for one week.
納期を1週間延ばしていただきたいです。
29.Thank you for your order this time.
このたびはご注文いただきましてありがとうございます。
30.Currently, our stocks are not much enough.
現在、在庫は十分にありません。
予定の確認や在庫の確認を取る時
31.We have a plan for a get-together with our clients next month.
来月弊社にて懇親会を開催する予定です。
32.Please let us know about he will attend the get-toghter.
懇親会に出席されるかどうかをお知らせ下さい。
33.I will let you know about get-together.
懇親会の詳細は追ってご連絡いたします。
34.Could you inform me the number of stocks on day/month?
○月○日現在の在庫数はいくつですか?
35.We have an urgent needs and need to delivered by 20 this month.
急に入用になり、今月20日までに納品頂きたいと思います。
36.I think there are many offers from other company.
他社からもお問い合わせが多数寄せられていると思います。